花八手 憂国忌 越冬燕 感謝祭 鴛鴦

海風に八つ手花散る日暮れかな

憂うれど憂うるままや三島の忌

団欒を見和ぐ越冬燕かな

五月花実りたわわや感謝祭

鴛一つ無言でをるや帳落つ

——————————————————————————

うみかぜに やつではなちる ひぐれかな  

うれうれど うれうるままや みしまのき  

だんらんを みなぐえっとう つばめなか  

めいふらわー みのりたわわや かんしゃさい  

おしひとつ むごんでおるや とばりおつ  

——————————————————————————

~ fatsia drops down her flowers
~ by the blowing cold sea breeze
~ at the sunset nearshore  
——————–
~ Yukio Mishima died
~ lamenting the ruin of us
~ nothing have been able to be done  
——————–
~ on the high beams
~ overwintering swallows are softened
~ by watching our happy family life  
——————–
~ Pilgrim Fathers celevrated the first harvest festival
~ in the difficult circumstances
~ May Flowers survived and fruited  
——————–
~ a single mandarin drake
~ did not utter a single honk
~ single darkness has arrived  

——————————————————————————
(01dec11)  

■ 「日本ブログ村」の人気トーナメント(俳句投稿部門)に参加しています。ぜひ応援のほどを。
■ 日本リーバの東日本大震災義援事業の拡散に協力しています。

ホームのトップへ戻る

About 池ノ内 孝    Takashi (Kou) Ikenouchi
17 characters haiku poet (俳名:秋村 [Shūson]), an actor, pure-Japanese, Tokyo Japan

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s