Stardust – Willie Nelson

—————————————————-
Stardust
Lyrics:Mitchell Parish, Hoagy Carmichael
—————————————————-

Sometimes I wonder why I spend
The lonely nights dreaming of a song
The melody haunts my reverie
And I am once again with you

When our love was new
And each kiss an inspiration
Ah but that was long ago
Now my consolation is in the stardust of a song

Beside the garden wall
when stars are bright
You are in my arms
The nightingale tells his fairy tale
Of paradise where roses grew

Though I dream in vain
In my heart it will remain
My stardust melody
The memory of love’s refrain   

—————————————————-
スターダスト (星屑)
作詞:Mitchell Parish, Hoagy Carmichael
日本語訳:Takashi Ikenouchi
—————————————————-

ひとりぼっちの夜
よくあることなんだけど
僕は歌を歌っている夢を見るんだ
どうしてそんな夢をみるんだろう
夢の中のその曲は
僕にこれまでのことを
次々に思い起こさせるんだ
しかも夢の中で
僕は君と一緒にいる

僕たちは知り合ったころ
お互い気持ちが昂まると
そのたびにキスをしたっけ

ああ、でも、そんなことは
遠い昔のことなんだね
今、僕が安らぎを感じるのは
夢の中の歌の星屑の中だけさ

星が美しく輝やくと
庭の仕切壁の傍らで
君は僕の腕の中にいる
ほら
夜鳴鳥がやって来たよ
バラに埋もれた楽園の
お伽噺をしてるよ
とても素敵だ

だけど 
それが実らぬ夢だということは
わかっているよ
でもね
僕は夢を見さえすれば
そのたびにごとに
僕の歌う星屑のメロディの中で
彼女と愛し合った思い出が繰り返されるんだ
これからもずっと、ずっと
生きている限りね   

——————————————————————————

youtube: Willie Nelson / Stardust

3’10”

——————————————————————————

(16oct12)  

ホームのトップへ戻る

About 池ノ内 孝    Takashi (Kou) Ikenouchi
17 characters haiku poet (俳名:秋村 [Shūson]), an actor, pure-Japanese, Tokyo Japan

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s