2016063002

捲けば雨垂らせば昏しつゆ簾


秋村

————————————————————————————————————

マケバアメ タラセバクラシ ツユスダレ    

————————————————————————————————————

– we are in Tsuyu period
– the rain has been off and on
– the dark clouds have been
– hanging low in the humid air
– i try to roll up Sudare
[簾:the barred lattice of bamboo]
– it squirts with raindrops
– then if i roll down it
– the room becomes rather dark
– even the day time
– if i shut the glass window
– it grows hotter and hotter
– if i open it, mosquites invade the room
– what should be done
– without the air conditioner
– and/or the uncontrollable atomic-power ?
– i decide to learn how to control myself !
– as was true that our ancestors had done   

まけばあめ たらせばくらし つゆすだれ   

————————————————————————————————————
〔観賞〕

をりをりや簾のそとの伊吹山 森澄雄   

————————————————————————————————————
 
June 30, 2016   
 
 

About 池ノ内 孝    Takashi (Kou) Ikenouchi
17 characters haiku poet (俳名:秋村 [Shūson]), an actor, pure-Japanese, Tokyo Japan

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s