床涼み

2016070902

身につかぬものは流るゝ床涼み


秋村

————————————————————————————————————

ミニツカヌ モノハナガルゝ ユカスゞミ    

————————————————————————————————————

– once again
– the Kawadoko / Kawayuka
[川床:the temporary balcony
to enjoy the cool of the evening air
above Kamogawa River (Kawayuka)
/ Kifune River (Kawadoko) in Kyoto ]
– have been put into air place
– where people eat, drink
– and have a coze comfortably   

みにつかぬ ものはながるゝ ゆかすゞみ   

photo by:mitake -san
mitakeつれづれなる抄
photo from:「鴨川の川床

————————————————————————————————————
〔観賞〕

川風に雪洞運ぶ床涼み 高浜虚子   

————————————————————————————————————

July 09, 2016   
 
 

About 池ノ内 孝    Takashi (Kou) Ikenouchi
17 characters haiku poet (俳名:秋村 [Shūson]), an actor, pure-Japanese, Tokyo Japan

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s