待宵

2016091401

待宵の雨漏り受くや欠け茶碗


秋村

————————————————————————————————————

マツヨヒノ アマモリウクヤ カケヂャワン    

————————————————————————————————————
 
– tonight moon is the fourteenth
– though, unfortunately, it is rain
– i look at round raindrops
– that trickle out of the eaves’ edge
– now i set a old chipped tea cups and rice bowls
– as the drip trays in my room here and there
– for leaking of rain from the ceiliing   

まつよいの あまもりうくや かけぢゃわん   

————————————————————————————————————
〔観賞〕
 
待宵やひとりしぐるゞ蘆屋釜 白雄   

————————————————————————————————————

September 14, 2016   
 

ホームのトップへ戻る

About 池ノ内 孝    Takashi (Kou) Ikenouchi
17 characters haiku poet (俳名:秋村 [Shūson]), an actor, pure-Japanese, Tokyo Japan

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s