雛飾

2017030301

仕舞ふ日を話しながらや雛飾


秋村

————————————————————————————————————

シマフヒヲ ハナシナガラヤ ヒナカザリ    

————————————————————————————————————
 
– lady family members
– are trimming Hina Dolls
– on the tiered stand for them
– as their talks about the day
– on that they put the dolls away
– people say that it should do
– by the Spring Equinox Day at the latest
– Superstition has it that
– if they would not put away the dolls in the interim
– their little daughter could become an old maid   

しまうひを はなしながらや ひなかざり   

————————————————————————————————————
〔観賞〕
 
草の戸も住み替はる代ぞ雛の家 芭蕉   
 
————————————————————————————————————
 
March 03, 2017   

About 池ノ内 孝    Takashi (Kou) Ikenouchi
a haiku poet (俳名:秋村 [Shūson]), an actor, pure-Japanese, Tokyo Japan

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s