穀雨〔4/20〕

————————————————————————————————————
春 [ HARU – Spring : 2/4 – 5/4 ]
——————————————————————————————
穀雨 [Koku-Wu] : 4/20 ~ 5/4 (旧: 3/24 ~ 4/9 )
We have the spring drizzle in this period
and grain come on and grow.
 
春の第六節 (最終節) 、晩春後半。
——————————————————————————————
三月中 弥生
 
We have the spring drizzle in this period.
All grain come on and grow.
they color the field green.
 
——————————————————————–
太陽視黄経 30 度
 
春雨降りて百穀を生化すれば也 (暦便覧)
 
田んぼや畑の準備が整い、
それに合わせるように、
柔らかな春の雨が降る頃。
この頃より変わりやすい春の天気も安定し、
日差しも強まる。
 
季は「春」。
春の第六節 (最終節) 、晩春後半。春の終わり。
 
——————————————————————–
 
次の節から季節は「夏」 (5/5 ~ 8/6)。
「立夏 (Ri-k-Ka, 5/5)」。
 
夏の始まり。夏の第一節 (四月節)。
初夏前半、5/5 ~5/20。

————————————————————————————————————
転載・参照元:かわうそ日記
————————————————————————————————————

Apr. 20, 2017

About 池ノ内 孝    Takashi (Kou) Ikenouchi
a haiku poet (俳名:秋村 [Shūson]), an actor, pure-Japanese, Tokyo Japan

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s