土用

サクサクとうなぎのパイの土用かな


秋村

————————————————————————————————————
 
サクサクト ウナギノパイノ ドヨウカナ    

————————————————————————————————————
 
– we are in the summer ‘Doyō’
– it means the period of ‘canicular days’
– its period is the hottest midsummer days in Japan
– we have the diet culture that we eat the grilled eel
– during this season for gainning strength
– in order to survive the hot summer
– though the high quality eel that is homegrown
– is very very high in price in the period
– for ordinary people who is the like of me   

さくさくと うなぎのぱいの どようかな     

————————————————————————————————————
〔観賞〕
 
母に声かける土用の草の中 広瀬直人   
 
————————————————————————————————————
 
July 19, 2017   

About 池ノ内 孝    Takashi (Kou) Ikenouchi
a haiku poet (俳名:秋村 [Shūson]), an actor, pure-Japanese, Tokyo Japan

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s