颱風

颱風や月のうさぎも雲隠れ

——————————————————————————

たいふうや つきのうさぎも くもがくれ   

——————————————————————————

– the typhoon is approaching
– a rabbit that domiciles on the moon
– disappears into the thick clouds   

——————————————————————————

(30sep12)  

野分

畳帆済めば吹かるゝ野分かな

——————————————————————————

がすけっと すめばふかるる のわきかな   

——————————————————————————

– after tying the gasket
– clues and their ship bended
– whichever way the typhoon blows   

——————————————————————————
〔難読語・難解語など〕

じょうはん〔畳帆〕:ガスケット。ヨットなどの帆を畳むこと。

——————————————————————————

(29sep12)  

名月

名月に白かりけるや君がはぎ

——————————————————————————

めいげつに しろかりけるや きみがはぎ   

(改訂)
——————————————————————————

– alluringly she has
– fair white legs
– in the light of a full moon   

——————————————————————————
〔難読語・難解語など〕

はぎ〔脛〕:ひざから下くるぶしまでの間。すね。

——————————————————————————

(29sep12)  

桐一葉

従容に山影透かし桐一葉

——————————————————————————

おもぶるに やまかげすかし きりひとは   

——————————————————————————

– withered leaves of paulownia
– die down one-by-one
– and the mountain
– will be desolate   

——————————————————————————
〔難読語・難解語など〕

おもぶる〔従容・徐〕:ゆったりと。おもむろに。
やまかげ〔山影〕:山の姿かたち。山容。

——————————————————————————

(29sep12)  

中秋 〔9/30〕

memo: 
「中秋」と書くと陰暦8月15日の満月の日を指します。一方、
人偏のついた「仲秋」は陰暦の秋の3カ月の真ん中のひとつき
を意味します。つまり陰暦8月のこと(「仲の秋」とも言います。
因みに前後のひとつきをそれぞれ「初秋」「晩秋」と言います)。
ですから陰暦8月15日のお月見(「観月」とも言います)の満月は
正しくは「中秋の名月」と書き「仲秋の名月」と書くのは誤り
です。

残る海猫

残る海猫絶へて燠火の赤きかな

——————————————————————————

のこるごめ たえておきひの あかきかな   

——————————————————————————

– Oh, lingering black-tailed gulls
– have died out … in turn
– embers are glowing in the hibachi   

——————————————————————————
〔難読語・難解語など〕

のこるごめ【残る海猫】:海猫帰る(うみねこかえる)
の傍題。海猫は二三月頃繁殖地に渡ってきて、八月頃
南方へ渡る。年老いたり、傷ついた海猫は渡れぬまま
繁殖地の岩礁でその生涯を終えるが、その繁殖地に残
った海猫のことをいう。海猫帰る(ごめかえる)、海猫
残る(ごめのこる)、とも。

——————————————————————————

(29sep12)  

花蕎麦

花蕎麦の白波分くや月の船

——————————————————————————

はなそばの しらなみわくや つきのふね   

——————————————————————————

– flowers of Soba shudder in the breeze
– on the mountain surface
– under the full moon
– it looks as foaming surfs lap against the shore   

——————————————————————————
〔難読語・難解語など〕

つきのふね〔月の船〕:大空を海にみなして、月が
空を行くさまを漕ぎ行く船にたとえていう語。

——————————————————————————

(29sep12)  

秋の鍬

ひたむきにただひたむきに秋の鍬

——————————————————————————

ひたむきに ただひたむきに あきのくわ   

——————————————————————————

– i can’t cavil about
– own jobs of any one
– who is singleness   

——————————————————————————

(29sep12)  

稲穂

老いて知る垂るる稲穂の重みかな

——————————————————————————

おいてしる たるるいなほの おもみかな   

(改訂)
——————————————————————————

– an old farmer
– carries a bunchy rice-plant
– on his shoulder in his land   

——————————————————————————

(29sep12)  

秋霖

秋霖やコンクリヰトの罅れたり

——————————————————————————

しゅうりんや こんくりいとの ひびれたり   

——————————————————————————

– the autumn rain
– soaks into
– the cracked apron   

——————————————————————————

(29sep12)