花花し
2012年3月4日 Leave a comment
余所にさる山ふところの紅梅は
菜花したひて今し散るらむ
よそにさる やまふところの べにうめは
なばなしたひて いましちるらむ
——————————————————————————
(04mar12)
■ 「日本ブログ村」の人気トーナメント(俳句投稿部門)に参加しています。ぜひ応援のほどを。
■ 日本リーバの東日本大震災義援事業の拡散に協力しています。
Takashi (Kou) Ikenouchi's 5-7-5 syllabled verse and others (Jp & En)
2012年3月4日 Leave a comment
余所にさる山ふところの紅梅は
菜花したひて今し散るらむ
よそにさる やまふところの べにうめは
なばなしたひて いましちるらむ
——————————————————————————
(04mar12)
■ 「日本ブログ村」の人気トーナメント(俳句投稿部門)に参加しています。ぜひ応援のほどを。
■ 日本リーバの東日本大震災義援事業の拡散に協力しています。
2012年3月4日 Leave a comment
まんさくやよぢれてひねてうちよせて
揚げ舟にしらすたも揺るのどかかな
赤提灯点らぬうちに春の宵
山の鼻下るればちょぼと紅の梅
——————————————————————————
まんさくや よじれてひねて うちよせて
あげふねに しらすたもよる のどかかな
あかぢょうちん ともらぬうちに はるのよい
やまのはな おるればちょぼと べにのうめ
——————————————————————————
~ witch hazels are blossoming at the foot of mountains
~ they are twisting, kinking in the air
~ and laving on the spring field
——————–
~ at the landing boat place
~ a whitebait spoon-net is poking out of the boat
~ it is swinging in the tranquil spring breeze
——————–
~ at the earlier in the spring evening
~ i already prop up the いざかや ( japanese pub)
~ and feel mellow in the half-light
——————–
~ i got down hills and got to bottom
~ i felt slightly tired there
~ whereat red plum blossoms were welcoming me in full bloom
——————————————————————————
(04mar12)
■ 「日本ブログ村」の人気トーナメント(俳句投稿部門)にamebaのブログから参加しています。
■ 日本リーバの東日本大震災義援事業の拡散に協力しています。
2012年3月4日 Leave a comment
山里の梅の林に花充ても
たよりも郵も越せぬ峯雪
やまざとの うめのはやしに はなみても
たよりもとがも こせぬみねゆき
——————————————————————————
(02mar12)
■ 「日本ブログ村」の人気トーナメント(俳句投稿部門)に参加しています。ぜひ応援のほどを。
■ 日本リーバの東日本大震災義援事業の拡散に協力しています。
2012年3月4日 Leave a comment
ともすれば針の山かな荻の角
ここでもや鶯合はす知恩院
不憫とて幾許かある青き踏む
薄暮れに紅梅あるを知る香かな
——————————————————————————
ともすれば はりのやまかな おぎのつの
ここでもや うぐいすあわす ちおんいん
ふびんとて いくばくかある あおきふむ
うすぐれに こうばいあるを しるかかな
——————————————————————————
~ Buddhists say that in the nether world
~ there is a needle mountain where sinners have to go barefoot
~ i remember it with looking at the budding reed bed
——————–
~ once upon a time, people run the warblers’ singing contest
~ i heard it unexpectedly
~ at the hallway in Chionin
——————–
~ the grass grows
~ i hung between staying on or off
~ though i allowed myself to stay on it
~ because i wanted to feel their living power
——————–
~ at the spring nightfall
~ i smelled flowers of red plum blossoming there
~ though the tree itself did not see me around
——————————————————————————
〔難読語・難解語など〕
おぎのつの【荻の角】: 春、地中の匍匐根の末端から鞘に包まれた
茎を直立させる。その姿が、はじめは恰も動物の角が生えたような
形に見えるのでこれを「荻の角」という。
うぐいすあわせ【鶯合】: 鶯を持ち寄り、その声の優劣を競い合う
遊戯。中国から入った習俗である物合わせの一種として流行した。
〔参考〕
知恩院のうぐいす張りの廊下: 京都市東山区にある浄土宗の総
本山。華頂山大谷寺と号す。現今の堂宇は寛永 16 (39) 年に徳川
家光が再建した。徳川家の来訪の際に、万一敵の侵入があれば、
それをいち早く知らせるため、その廊下を「鶯張り」とした。この上を
歩くと床がきしんで音を立てるが、歩行ルールに基づかない音が
出た場合(ルールを知らぬ他者の侵入があった場合)危急を知らせ
る仕掛けである。
あおきをふむ【青きを踏む】: 萌え出た青草を踏んで野山を歩き、
春の活力を得ることで、気分転換すること。青きを踏む、とも。
「踏青(とうせい)」の傍題。
——————————————————————————
(03mar12)
■ 「日本ブログ村」の人気トーナメント(俳句投稿部門)にamebaのブログから参加しています。
■ 日本リーバの東日本大震災義援事業の拡散に協力しています。